‘A mesma sintonia do cantor’: intérprete de Libras fala sobre o trabalho de traduzir os hits do Planeta

Língua Brasileira de Sinais é uma das principais formas de comunicação para a comunidade surda. Em eventos como shows, por exemplo, existe também o desafio de trazer a energia do artista.

- Continua depois da publicidade -

Traduzir os hits do Planeta Atlântida para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) foi a tarefa de Lucas Terras e Liene Miranda. Enquanto adaptavam as letras para que as pessoas com deficiência auditiva pudessem aproveitar os shows, a dupla também se empolgou e dançou junto.

“A gente tá na mesma sintonia que o cantor”, disse, ao g1. Lucas e Liene integram a All Dub, empresa especializada no serviço. Assista o vídeo aqui.

A equipe faz a tradução que, durante os shows, vai aparecer nos telões e nas transmissões. “A gente recebe o material, nós nos apropriamos, nós estudamos as músicas e nós desenvolvemos um trabalho trazendo a inclusão através da música com a sinalização em libras. Portanto, a gente leva a acessibilidade, que o surdo consiga entender o que está sendo cantado através da sinalização”, explicou Lucas.

A Língua Brasileira de Sinais é oficializada, no Brasil, pela Lei 10.436/2002, sendo uma das principais formas de comunicação para a comunidade surda. Em eventos como shows, por exemplo, existe também o desafio de acompanhar o artista e trazer a energia do artista.

“A energia da pessoa que está cantando, ela é emanada e a gente recebe, não tem como ficar parado em uma interpretação, como se fosse em ambiente jurídico ou outros assuntos, a gente está na mesma sintonia que o cantor”, garante Lucas.

Fonte: G1

- Continua depois da publicidade -
Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Ads Blocker Detected!!!

We have detected that you are using extensions to block ads. Please support us by disabling these ads blocker.

Powered By
100% Free SEO Tools - Tool Kits PRO